Welttag der Ozeane: El asesino silencioso del océano "Hay mucho ruido".

1. August 2023

Straßenbahnschienen, Autobushaltestellen, Bushaltestellen, Schotterpisten, Straßenbahnschienen... Das ist das typische Bild einer beliebigen Stadt, vielleicht Nueva York. Allí, en 2014, la alcaldía de esta urbe estadounidense lanzó un número especial para atender quejas sobre el ruido en la Gran Manzana. 260.000 Beschwerden und eine mittlere Lautstärke von 90, während der empfohlene Höchstwert nach Angaben der OMS 65 dB während des Tages nicht überschreiten darf. Nur wenige Kilometer vom Time Square entfernt, unter den Toren der Estatua de la Libertad, sind diese Geräusche nicht zu hören, wohl aber andere. Con motivo del Día Mundial de los Océanos nos sumergimos en el agua.

 

 

Fähren, Barcos, Lanchas, Peces... Das ist der Klang der Tiefen des Meeres, der in manchen Fällen sogar noch lauter sein kann. "Podríamos decir que el sonido del Mediterráneo, por ejemplo, es similar a la de una de las calles más transitadas del mundo", apunta Marta Solé, investigadora del Laboratorio de Aplicaciones Bioacústicas de la Universidad Politécnica de Cataluña.

 

 

Se calcula que cada año transitan por el Mediterráneo más de 220.000 navíos, desde embarcaciones de recreo hasta grandes buques y sin olvidar ferrys o pesqueros que salen a faenar cada día. Die akustische Verschmutzung ist nicht nur ein Problem des Nordmeeres, sondern auch des Nordmeeres, der Karibik und jedes anderen Meeres, das in die Nähe des Meeres kommt. Es genügt, ein spezielles Mikrofon für diese Tiere in die Salzwasserbecken zu legen, um ihr Klangband zu hören.

 

 

 

Ein kurioses Tier, das in der Lage ist, den Kollaps der Gletscher, die in den Tiefen versinkenden Wolken oder die Kommunikation zwischen den verschiedenen Meerestieren einzufangen. "Es ist ein Lebensgefühl, das sich immer mehr verschlechtert, durch den Rückgang der Zahl der Meerestiere und durch die Zerstörung, die diese natürlichen Geräusche mit sich bringen", erklärt Carlos Duarte, científico español titular de la Cátedra de Investigación Tarek Ahmed Juffali en Ecología del Mar Rojo en la Universidad de Ciencia y Tecnología King Abdullah (Kaust) y asesor científico de la Fundación Ocean Born. "Lo de que el mar es silencioso es un mito", destaca Solé. "Cada lugar tiene su paisaje sonoro y lo conforman todos los habitantes de esa zona, lo demás es un mito", añade. 

 

 

Ein Bild, das Jacques-Yves Cousteau, französischer Meeresforscher und -biologe, mit seinem Dokumentarfilm "El mundo del silencio" in die Vorstellungswelt des Kollektivs einbrachte. "Hasta las plantas al hacer la fotosíntesis con sus burbujas hacen ruido", señala Solé. Sin embargo, la intervención humana en los últimos años sí que está modificando el sonido de los mares y océanos: "Ha introducido una cacofonía de ruido en el océano, a través, principalmente, del transporte marítimo, pero también de muchas otras actividades, que, por un lado, obligan a los animales a elevar su 'voz' para poder comunicarse y, cuando su nivel es excesivo, les silencia e impide esta tarea", apunta Duarte en el Día Mundial de los Océanos

 

 

"Esto viene ocurriendo desde la Revolución Industrial", destaca la investigadora del Laboratorio de Aplicaciones Bioacústicas de la Universidad Politécnica de Cataluña. Los ruidos antropocéntricos en mares y océanos se han convertido en un problema de índole mundial. "Ha recibido muy poca atención", denuncia Duarte. Hasta hace apenas dos décadas "no se tenía consciencia de la problemática de la contaminación acústica", detalla Solé.

 

 

 

 

1.500 metros por segundo - es la velocidad a la que viaja el sonido en agua salada

 

 

Die Bewohner der Meerestiefen haben ihre eigene Sprache und nutzen die Geräusche zur Kommunikation. De hecho, varias investigaciones han demostrado que cada delfín tiene un silbido único que les permite identificarse entre ellos, como si fuera su nombre.

 

 

El problem es que esa comunicación "ahora es más compleja, porque hemos incorporado motores o perforaciones para hacer prospecciones de petróleo o para instalar la eólica marina", alerta Solé. Alle Tiere, von Wirbellosen bis hin zu Ballen, nutzen den Meeresschall als Orientierungshilfe, um ihren Lebensraum zu erforschen. 

 

Die Schallgeschwindigkeit im Salzwasser liegt bei 1.500 m/s. "Si estás en Barcelona puedes escuchar un barco que sale de Mallorca, viaja a una velocidad muy rápida el sonido", comenta Solé. Una ventaja que los animales han aprovechado, pero que ahora ha sido enmascarado. 

 

 

"Si estás en Barcelona puedes escuchar un barco que sale de Mallorca, el sonido viaja a una velocidad muy rápida"

Marta Solé

 

 

Forscherin des Laboratorio de Aplicaciones Bioacústicas der Universidad Politécnica de Cataluña

Precisamente, "el Mediterráneo es uno de los más contaminados", explica Marta Solé. "Al ser un mar cerrado la distancia es más corta y se acumula más ruido", añade. Im Jahr 2016 enthüllte ein von der Alianza Mar Blava initiierter Bericht zahlreiche schwarze Flecken in diesem Gewässer.

 

 

Die Schlussfolgerungen, die sich auf den Zeitraum 2005-2015 beziehen, zeigen eine Zunahme der menschlichen Aktivität bei der Suche nach brennbaren Treibstoffen im Meer, die ähnlich wie bei einer Explosion sehr starke Explosionen verursachen. "Provocan un nivel de ruido en el medio marino de 10.000 veces a 100.000 veces mayor que el motor de un avión a reacción", advertía el texto.

 

 

Gestrandete Tiere

 

De la misma, que el ruido provocado por el tráficoprovocaunos 6.000 ingresos urgentes y unas 500 muertes al año en la Comunidad de Madrid, según datos del Instituto de Salud Carlos III, la contaminación acústica "también hace daño a los animales.

 

 

Der erzeugte Schallpegel dämpft das Schmerzempfinden des Menschen und führt bei Tieren, Schildkröten, Pinguinen und Wirbellosen zu irreversiblen Schäden und sogar zum Tod. "Quizá, los más estudiados hayan sido los cetáceos, porque son los más glamourosos", explica Solé. "Lo que ocurre es que ellos no están tan afectados, porque escuchan estos ruidos y se van. Aunque también se han dado muchos varamientos porque acaban desorientados por el ruido de los barcos", responde la experta.

 

 

Más allá de ballenas, cachalotes, delfines u orcas, los océanos y mares están habitados por cientos de seres vivos que "el ruido puede provocar grandes daños en sus estructuras que impidan el correcto funcionamiento de sus funciones vitales", alerta. "Puede causar una subida de los indicadores de estrés y generar malformaciones que los hagan más vulnerables frente a depredadores, por ejemplo".

 

 

"El ruido puede provocar una subida de los indicadores de estrés en los animales marinos".

Marta Solé

 

 

Forscherin des Laboratorio de Aplicaciones Bioacústicas der Universidad Politécnica de Cataluña

Doch für dieses Problem gibt es eine einfache Lösung. "Es ist so einfach wie die Verbesserung der Häute von Barcos, um ihre Vibration zu verringern, die die größte Ursache für die Verschmutzung des Meeres ist, und die außerdem ihre Energieleistung verbessert und die Emission von umweltschädlichen Gasen verringert", erklärt Carlos Duarte. "El problema es que nadie le ha prestado atención", añade.

 

Wählen Sie Ihre Marke, um zu schützen, was Sie lieben.

100% FÜR DEN OZEAN